\_sh v3.0  400  Rotokas Text

\id The Useless Dogs
\au Ivy Pagolu

\ref Paragraph 1
\t Sasa ora  Poega vavarai             rugootoarei                       kaakau vaio.
\m Sasa ora  Poega vavarai             rugoo             -to     -arei   kaakau vaio
\g name and  name  wild/undomesticated think/reason/hope -MASC   -DL     dog    dual of animate beings
\p N.PN CONJ N.PN  ADJ                 V.I               -SUFF.N -SUFF.N N.F    GR
\f Janja na Poega ol i bin tupela ??? dok.
\fe Janja and Poega were two very fierce dogs.

\ref 2
\t Sasa oirato          kaakau ari     Poega riakova          kaakau.
\m Sasa oira    -to     kaakau ari     Poega riako -va        kaakau
\g name 3.SG.F  -MASC   dog    yes/but name  woman -RP        dog
\p N.PN PRO.PER -SUFF.N N.F    CONJ    N.PN  N.F   -SUFF.VT.5 N.F
\f Janja em i dok man na Poega em i dok meri.
\fe Janja was a male dog and Poega was a female dog.

\ref Paragraph 3
\t Vaitereo kaakau vaio                   aiterea    oisoa  ruipapasi                            ra   pegupasi                 ora  gurugurupasi                                        oirarare                 ora  riakova.
\m vaitereo kaakau vaio                   aiterea    oisoa  ruipa            -pa       -si       ra   pegu -pa       -si       ora  guruguru                        -pa       -si       oirara         -re       ora  riako -va
\g 2/3.DL.M dog    dual of animate beings 2.DL.M     always like/want/desire -PROG     -2/3.DL.M and  bark -PROG     -2/3.DL.M and  gather in a heap/bunch together -PROG     -2/3.DL.M people/mankind -ALLATIVE and  woman -FEM
\p DEM      N.F    GR                     PRO.3.M.DL TEMP   V.I              -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 CONJ V.T  -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 CONJ V.T                             -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 N.???          -SUFF     CONJ N.F   -SUFF
\f Tupela dok i save laik singaut na ??? long ol man meri.
\fe The dogs loved to bark and growl at the people. 

\ref 4
\t Osia viapau oisioa koiekarevai               upopasi                                 vosia   avapasi                 vegoarorei                 varu               tarapasia.
\m osia viapau oisioa koie  -kare   -vai        upo                 -pa       -si       vosia   ava -pa       -si       vego   -aro    -rei        varu               tara                -pa       -sia
\g as   NEG    always pig   -PL     -NABS       strike/fight/murder -PROG     -2/3.DL.M when/if go  -PROG     -2/3.DL.M jungle -POSS   -N.DL       go up/ascend/loose look for/search for -PROG     -PURP
\p CONJ NEG    TEMP   N.??? -N.SUFF -SUFF.N.??? V.T                 -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 CONJ    V.I -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 N.???  -SUFF.N -SUFF.N.CL1 V.I                V.T                 -SUFF.V.3 -SUFF.V.4
\f Tasol tupela i no save kilim sampela pik long ol taim tupela i save go painim pik.
\fe But they could not kill any pig whenever they went hunting.

\ref 5
\t Oa      iava       oirara         oisioa rirovira        kasipupave                      vaitereire         ra   vaiterei vaisipaive                               oisio              viovotoarei                         kaakau vaio.
\m oa      iava       oirara         oisioa rirovira        kasipu      -pa       -ve       vaiterei -re       ra   vaiterei vaisi     -pa       -i         -ve       oisio              -vio      -vo       -to     -arei   kaakau vaio
\g 3.SG.N  from/about people/mankind always largely/greatly angry/cross -PROG     -SUB      2.DL.M   -ALLATIVE and  2.DL.M   name/call -PROG     -3.PL      -SUB      this way/like this -1.PL.INC -IP       -MASC   -DL     dog    dual of animate beings
\p PRO.REL PREP       N.???          TEMP   ADV             V.I         -SUFF.V.3 -SUFF.V.5 PRO.PER  -SUFF     CONJ PRO.PER  V.T       -SUFF.V.3 -SUFF.VT.4 -SUFF.V.5 ???                -SUFF     -SUFF.V.5 -SUFF.N -SUFF.N N.F    GR
\f Ol man bilong ples i bin save kros long ol dok na kolim ol olsem ol i rabis dok.
\fe The village people became angry with the dogs and called them useless.

\ref Paragraph 6
\t Evo vaisi oa      oisioa touvira                   avapape               riro      kakae        kaevira.
\m evo vaisi oa      oisioa touvira                   ava -pa       -pe     riro      kakae        kae   -vira
\g ??? name  3.SG.N  always yet/still/eternally/later go  -PROG     -SUB    grow up   small/little carry -ADV
\p DEM N.??? PRO.REL TEMP   ADV                       V.I -SUFF.V.3 -V.SUFF V.I       ADJ          V.T   -SUFF.N
\f Dispela i bin go olsem tasol longpela taim.
\fe This went on a for a long time.

\ref 7
\t Vesoso, kaakau vaio                   aitearo,       ira     oisioa rirovira        ariparo,                     uvare   oisioa vaiterei vaisipaive                               oisio              viovotoarei                         voari    rutu.
\m Vesoso  kaakau vaio                   aite   -aro    ira     oisioa rirovira        ari     -pa       -ro        uvare   oisioa vaiterei vaisi     -pa       -i         -ve       oisio              -vio      -vo       -to     -arei   voari    rutu
\g name    dog    dual of animate beings father -POSS   3.SG.M  always largely/greatly yes/but -PROG     -3.SG.M    because always 2.DL.M   name/call -PROG     -3.PL      -SUB      this way/like this -1.PL.INC -IP       -MASC   -DL     way back very/truly
\p N.PN    N.F    GR                     V.T    -SUFF.N PRO.REL TEMP   ADV             CONJ    -SUFF.V.3 -SUFF.VI.4 CONJ    TEMP   PRO.PER  V.T       -SUFF.V.3 -SUFF.VT.4 -SUFF.V.5 ???                -SUFF     -SUFF.V.5 -SUFF.N -SUFF.N TEMP     PH
\f Besoso, bos man bilong ol dok, i bin sem bikos ol man i asve kolim ol dok bilong em olsem i rabis dok.
\fe Besoso, the owner of the dogs, felt ashamed because people called his dogs useless. 

\ref 8
\t Ovokipa                         kouvuia                          Vesoso Sasa vaio                   ora  Poega va      vokiroepa                               eisire                       vegoaro.
\m o-          voki      -pa       kou              -vu     -ia     Vesoso Sasa vaio                   ora  Poega va      voki              -ro        -epa       eisi               -re       vego   -aro
\g this/these- day/ time -for/with lay egg/defecate -other  -at     name   name dual of animate beings and  name  3.SG.N  get up from sleep -3.SG.M    -RP        that way/like that -ALLATIVE jungle -POSS
\p PRE.N-      N.N       -SUFF.N   V.T              -SUFF.N -SUFF.N N.PN   N.PN GR                     CONJ N.PN  PRO.PER V.I               -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 DEM                -SUFF     N.???  -SUFF.N
\f Wanpela de long moning tru em i bin kisim Janja na Poega i go long bus.
\fe Early one morning he took Janja and Poega to the jungle. 

\ref 9
\t Viapau oisio              tauai-ia                vopa                atoia.
\m viapau oisio              tauai           -ia     vo        -pa       atoia
\g NEG    this way/like this distant/far off -at     this/here -for/with village/home/banana
\p NEG    ???                LOC             -SUFF.N ???       -SUFF.N   N.N
\f Bus i no bin longwe tumas long ples.
\fe The jungle was not far from the village.

\ref Paragraph 10
\t Voa  vegoaro        uva  tuura  toupai                      oaia            rirovira        aue        tetevu              kouro                       toupai.
\m voa  vego   -aro    uva  tuura  tou     -pa       -i        oa      -ia     rirovira        aue        tetevu              kou              -ro        tou     -pa       -i
\g here jungle -POSS   so   jungle be/stay -PROG     -PRES     3.SG.N  -at     largely/greatly connective collect sago leaves lay egg/defecate -3.SG.M    be/stay -PROG     -PRES
\p LOC  N.???  -SUFF.N CONJ N.???  V.I     -SUFF.V.3 -SUFF.V.5 PRO.REL -SUFF.N ADV             CONN       V.I                 V.T              -SUFF.VI.4 V.I     -SUFF.V.3 -SUFF.V.5
\f Long bus i bin gat tais i pulap long ol saksak.
\fe In the jungle there was a swamp full of sago palm trees.

\ref 11
\t Iravu           tetevuto                                                   ira     koveroepa                       kiuvupa         vuutaia.
\m ira     -vu     tetevu                                             -to     ira     kove      -ro        -epa       kiuvu -pa       vuuta                                    -ia
\g 3.SG.M  -other  collect sago leaves/prepare sago leaves for sewing -MASC   3.SG.M  fall/drop -3.SG.M    -RP        wind  -for/with space/crack/opening/period of time/verse -at
\p PRO.REL -SUFF.N V.I                                                -SUFF.N PRO.REL V.I       -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 N.M   -SUFF.N   LOC                                      -SUFF.N
\f Wanpela saksak i bin pundaun long taim nogut long win.
\fe One sago tree had fallen during the bad weather.

\ref 12
\t Uva  rovoparoepa                                      erusia.
\m uva  rovo             -pa       -ro        -epa       eru               -sia
\g so   precede/go first -PROG     -3.SG.M    -RP        stink/spoil/decay -PURP
\p CONJ V.I              -SUFF.V.3 -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 ADJ               -SUFF.V.4
\f Em i bin stat long sting.
\fe It was beginning to rot away.

\ref 13
\t Uva  ogoeopa                        aakova koue  aiopaeva                           aue        tetevu vopeva            taporo       ovi          kakae        ero                  aue        koue.
\m uva  ogoe      -o         -pa       aakova koue  aio -pa       -e        -va        aue        tetevu vopeva            taporo       ovi          kakae        -e        -ro        aue        koue
\g so   be hungry -3.SG.F    -RP       mother pig   eat -PROG     -3.SG.F   -RP        connective sago   three more common conceal talk liquid/juice small/little -3.SG.F   -3.SG.M    connective pig
\p CONJ V.I       -SUFF.VI.4 -SUFF.V.5 N.F    N.??? V.T -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 -SUFF.VT.5 CONN       N.???  ???               V.T          CLASS        ADJ          -SUFF.V.4 -SUFF.VI.4 CONN       N.???
\f Wanpela hangre pik meri wantaim tripela pikinini pik i wok long pinisim laik long kaikaiim mit bilong saksak i bin pundaun.
\fe A hungry sow with her three little piglets enjoyed their breakfast eating the sago stalk from the fallen tree.

\ref Paragraph 14
\t Vosia   vaitereo kaakau vaio                   oraivavu                          raga      tariosiva,                        Vesoso tapevisi              raga      avaroepa                  voarire                              tetevu                                             tataga.
\m vosia   vaitereo kaakau vaio                   oraivavu                          raga      tario        -si       -va        Vesoso tape  -vi   -si       raga      ava -ro        -epa       voari                      -re       tetevu                                             tataga
\g when/if 2/3.DL.M dog    dual of animate beings another way/another road or route only/just chase/pursue -2/3.DL.M -RP        name   Stop! -DIM  -2/3.DL.M only/just go  -3.SG.M    -RP        before/long ago/back there -ALLATIVE collect sago leaves/prepare sago leaves for sewing corpse/rotten log laying on ground
\p CONJ    DEM      N.F    GR                     N.N                               ADV       V.T          -SUFF.V.4 -SUFF.VT.5 N.PN   EXCL  -SUFF -SUFF.V.4 ADV       V.I -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 TEMP                       -SUFF     V.I                                                N.N
\f Taim tupela dok i bin bihainim narapela han rot, Besoso i bin isiisi long go kamap long saksak i bin pundaun.
\fe While the two dogs took another track, Besoso crept quietly towards the fallen tree.

\ref 15
\t Uva  koue  avao             kekereva                   osia aipaiva.
\m uva  koue  avao             keke -re        -va        osia ai  -pa       -i         -va
\g so   pig   mother and child look -3.SG.M    -RP        as   ??? -PROG     -3.PL      -RP
\p CONJ N.??? N.???            V.T  -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 CONJ ??? -SUFF.V.3 -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5
\f Em i bin lukim mama pik wantaim ol pikinini pik bilong em taim ol i wok long kaikai.
\fe He saw the mother and her piglets busy with their food.

\ref Paragraph 16
\t Vesoso ogaoga                                visivi            raga      togava                     kaepiereva                             ora  rera    vutuoaro                   iare    uva  togavaia                           togaroepa                                      koue  avaore.
\m Vesoso o-          ga        - oga           visivi            raga      togava                     kaepie           -re        -va        ora  rera    vutuo              -aro    iare    uva  togava                     -ia     toga                     -ro        -epa       koue  avao             -re
\g name   this/these- wedge/pry - follow behind diminutive marker only/just spear used for pigs or man hoist/lift/raise -3.SG.M    -RP        and  3.SG.M  carry on shoulders -POSS   towards so   spear used for pigs or man -at     spear/shoot with a spear -3.SG.M    -RP        pig   mother and child -ALLATIVE
\p N.PN   PRE.N-      V.T       - V.I           GR                ADV       N.F                        V.T              -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 CONJ PRO.PER V.T                -SUFF.N PREP    CONJ N.F                        -SUFF.N V.T                      -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 N.??? N.???            -SUFF
\f Besoso isi-isi antapim sappela spa bilong em antap long solda bilong em na troim em wantaim olgeta strong bilong em long pik.
\fe Besoso slowly lifted his sharp pointed spear up above his shoulder and threw it with all his strength at the pigs.

\ref 17
\t Uva  oivepaoro                            toriva              oisirire           tuvutoa                               iare.
\m uva  oive             -pa       -oro      tori     -va        oisirire           tuvu                  -to     -a      iare
\g so   shout/yodel/yell -PROG     -SIM      run away -RP        towards over there approach/get close to -MASC   -N      towards
\p CONJ V.T              -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 V.T      -SUFF.VT.5 LOC                V.T                   -SUFF.N -SUFF.N PREP
\f Ol i singaut na ranawe longlong insait long tais.
\fe They squealed and ran wildly in the swampy area.

\ref Paragraph 18
\t Uva  giigiiraupaoro                riro guruko     purapaiva                                      oa      iava       kaakau vaio                   vo        guruko     uvusia               uva  ikausiva                       voa  ragavira.
\m uva  giigiirau -pa       -oro      riro guruko     pura           -pa       -i         -va        oa      iava       kaakau vaio                   vo        guruko     uvu        -sia      uva  ikau      -si       -va        voa  raga      -vira
\g so   groan     -PROG     -SIM      big  make noise make/do/create -PROG     -3.PL      -RP        3.SG.N  from/about dog    dual of animate beings this/here make noise hear/smell -PURP     so   run/hurry -2/3.DL.M -RP        here only/just -ADV
\p CONJ V.I       -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 ADJ  V.T        V.T            -SUFF.V.3 -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 PRO.REL PREP       N.F    GR                     ???       V.T        V.T        -SUFF.V.4 CONJ V.T       -SUFF.V.4 -SUFF.VT.5 LOC  ADV       -SUFF.N
\f Krai bilong pik i bin bikpela tru na tupela dok i bin harim em na ol i ran i go long em.
\fe The squealing sound was so loud that the two dogs heard it and ran towards it.

\ref 19
\t Oire kaakau vaio                   aakova koue  rausiva.
\m oire kaakau vaio                   aakova koue  rau           -si       -va
\g okay dog    dual of animate beings mother pig   grab/hug/hold -2/3.DL.M -RP
\p EXCL N.F    GR                     N.F    N.??? V.T           -SUFF.V.4 -SUFF.VT.5
\f Klostu, tupela dok i bin kamap klostu long mama pik.
\fe Soon, the dogs caught up with the mother pig.

\ref 20
\t Koueia        ora  vikipasiepa                                        oira    avupasiva                            vorevoreripavira.
\m koue  -ia     ora  viki                -pa       -si       -epa       oira    avupa           -si       -va        vorevoreri             -pa       -vira
\g pig   -at     and  toss out/throw away -PROG     -2/3.DL.M -RP        3.SG.F  mouthful/a bite -2/3.DL.M -RP        repeat again and again -???      -ADV
\p N.??? -SUFF.N CONJ V.I                 -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 -SUFF.VI.5 PRO.PER N.N             -SUFF.V.4 -SUFF.VT.5 V.I                    -SUFF.??? -SUFF.N
\f Ol i bin kalap antap long em na kaikaiim em na kaikaiim em.
\fe They jumped on it and bit it again and again.

\ref 21
\t Oa      iava       rirova     rutu       koue  koveopa                       uva  kopiiopa.
\m oa      iava       riro -va   rutu       koue  kove      -o        -pa       uva  kopii        -o        -pa
\g 3.SG.N  from/about big  -FEM  very/truly pig   fall/drop -3.SG.F   -RP       so   die/very ill -3.SG.F   -RP
\p PRO.REL PREP       ADJ  -SUFF PH         N.??? V.I       -SUFF.V.4 -SUFF.V.5 CONJ V.I          -SUFF.V.4 -SUFF.V.5
\f Na dispela bikpela mama pik i bin pundaun na i dai.
\fe The huge pig finaly fell and died.

\ref Paragraph 22
\t Oa      iava       kaakau vaio    ikausiva                       koue  kakaero                 sirova.
\m oa      iava       kaakau vaio    ikau      -si       -va        koue  kakae        -ro        sirova
\g 3.SG.N  from/about dog    DL.ANIM run/hurry -2/3.DL.M -RP        pig   small/little -3.SG.M    behind/alongside
\p PRO.REL PREP       N.F    GR      V.T       -SUFF.V.4 -SUFF.VT.5 N.??? ADJ          -SUFF.VI.4 LOC
\f Bihain ol dok i bin ran bihainim ol liklik pikinini pik.
\fe The dogs then ran after the piglets.

\ref 23
\t Oisio              ruipapasiepa                                    koue  kakaero                 rausi.
\m oisio              ruipa            -pa       -si       -epa       koue  kakae        -ro        rau           -si
\g this way/like this like/want/desire -PROG     -2/3.DL.M -RP        pig   small/little -3.SG.M    grab/hug/hold -2/3.DL.M
\p ???                V.I              -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 -SUFF.VI.5 N.??? ADJ          -SUFF.VI.4 V.T           -SUFF.V.4
\f Ol i bin laik holim ol pas gut tru.
\fe They wanted to catch them as well.

\ref Paragraph 24
\t Vesoso kaakau vaio                   kekereva                   osia koue  kakaero                 tariopasiva.
\m Vesoso kaakau vaio                   keke -re        -va        osia koue  kakae        -ro        tario        -pa       -si       -va
\g name   dog    dual of animate beings look -3.SG.M    -RP        as   pig   small/little -3.SG.M    chase/pursue -PROG     -2/3.DL.M -RP
\p N.PN   N.F    GR                     V.T  -SUFF.VT.4 -SUFF.VT.5 CONJ N.??? ADJ          -SUFF.VI.4 V.T          -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 -SUFF.VT.5
\f Besoso i bin lukim ol dok i bin raunim ol liklik pik.
\fe Besoso saw the dogs chasing the piglets.

\ref 25
\t Oa      iava       vaiterei va      tarioroepa,                            oisio              ra   koue  kakaero                 raureve.
\m oa      iava       vaiterei va      tari              -oro      -epa       oisio              ra   koue  kakae        -ro        rau           -re        -ve
\g 3.SG.N  from/about 2.DL.M   3.SG.N  surround/encircle -SIM      -RP        this way/like this and  pig   small/little -3.SG.M    grab/hug/hold -3.SG.M    -SUB
\p PRO.REL PREP       PRO.PER  PRO.PER V.T               -SUFF.V.4 -SUFF.VI.5 ???                CONJ N.??? ADJ          -SUFF.VI.4 V.T           -SUFF.VT.4 -SUFF.V.5
\f Em i bin raunim ol dok na em i holim pas tripela liklik pik.
\fe The chased the dogs away and caught the three piglets.

\ref 26
\t Aakova koue  kavuoro                         avaroepa                  evaova reroaro          uva  ikauvira             rutu       kareroepa                    eisire                       atoia.
\m aakova koue  kavu                  -oro      ava -ro        -epa       evaova reroaro          uva  ikauvira             rutu       kare   -ro        -epa       eisi               -re       atoia
\g mother pig   left behind/left over -SIM      go  -3.SG.M    -RP        tree   underneath/under so   quickly/fast/rapidly very/truly return -3.SG.M    -RP        that way/like that -ALLATIVE village/home/banana
\p N.F    N.??? ADJ                   -SUFF.V.4 V.I -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 N.F    LOC              CONJ ADV                  PH         V.I    -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 DEM                -SUFF     N.N
\f Em i bin lusim mama pik undanit long diwai na wakabaut hariap kwik i go long ples.
\fe He left the mother pig under a tree and walked as quickly as he could to the village.

\ref Paragraph 27
\t Vesoso oirara         siposia        kareroepa                    eisire                       vegoaro        uva  koue  kaesia          avaepa         voore               atoia.
\m Vesoso oirara         sipo -sia      kare   -ro        -epa       eisi               -re       vego   -aro    uva  koue  kae   -sia      ava -epa       voo       -re       atoia
\g name   people/mankind send -PURP     return -3.SG.M    -RP        that way/like that -ALLATIVE jungle -POSS   so   pig   carry -PURP     go  -RP        this/here -ALLATIVE village/home/banana
\p N.PN   N.???          V.T  -SUFF.V.4 V.I    -SUFF.VI.4 -SUFF.VI.5 DEM                -SUFF     N.???  -SUFF.N CONJ N.??? V.T   -SUFF.V.4 V.I -SUFF.VI.5 ???       -SUFF     N.N
\f Em i bin salim sampela man i go long bus bilong karim pik i kam long ples.
\fe He sent some men to the bush and they carried the pig to the village.

\ref 28
\t Evo ova   roia                  uva  uruia             rutu       rorupa                       koue  aiopaoro.
\m evo ova   ro            -ia     uva  uruia             rutu       roru               -pa       koue  aio -pa       -oro
\g ??? brown DEM.PROX.SG.M -at     so   village/town/city very/truly happy/glad/pleased -PROG     pig   eat -PROG     -SIM
\p DEM ADJ   PRO.DEM       -SUFF.N CONJ N.N               PH         V.T                -SUFF.V.3 N.??? V.T -SUFF.V.3 -SUFF.V.4
\f Long dispela apinun, olgeta man bilong ples i hamamas tru long kaikaiim abus.
\fe That evening, the whole village enjoyed their meal of pig meat.

\ref Paragraph 29
\t Sasa vaio                   ora  Poega aiterea    tapo          rorupasiva                                        keru             aiopaoro.
\m Sasa vaio                   ora  Poega aiterea    tapo          roru               -pa       -si       -va        keru             aio -pa       -oro
\g name dual of animate beings and  name  2.DL.M     also/too/with happy/glad/pleased -PROG     -2/3.DL.M -RP        harden like bone eat -PROG     -SIM
\p N.PN GR                     CONJ N.PN  PRO.3.M.DL POST          V.T                -SUFF.V.3 -SUFF.V.4 -SUFF.VT.5 V.I              V.T -SUFF.V.3 -SUFF.V.4
\f Janja na Poega ol tu ol i bin hamamas long kaikai bun.
\fe Janja and Poega also enjoyed their meal of bones.

\ref 30
\t Evo vuutaia                                          uva  viapau oisoa  oiso               vateirei              vaisipaive                           viovotoarei.
\m evo vuuta                                    -ia     uva  viapau oisoa  oiso               vate -i   -rei        vaisi -pa       -i         -ve       -vio      -vo       -to     -arei
\g ??? space/crack/opening/period of time/verse -at     so   NEG    always this way/like this give -??? -N.DL       name  -PROG     -3.PL      -SUB      -1.PL.INC -IP       -MASC   -DL
\p DEM LOC                                      -SUFF.N CONJ NEG    TEMP   NPN                V.T  -??? -SUFF.N.CL1 N.??? -SUFF.V.3 -SUFF.VT.4 -SUFF.V.5 -SUFF     -SUFF.V.5 -SUFF.N -SUFF.N
\f Bihain long dispela de, tupela dok ol man i no kolim ol mo olsem ol rabis dok.
\fe From then on the two dogs were no longer called useless.
